Das ist kein Tutorial – es gibt einige gute Anleitungen zu dem Thema!
Erstmal die Links, die mir geholfen haben
- http://typo3blogger.de/extension-languagevisibility/
- http://wiki.typo3.org/TemplaVoila#TemplaVoila_working_with_multiple_languages
- http://typo3.org/documentation/document-library/core-documentation/doc_l10nguide/1.0.0/view/1/3/
- http://www.typo3-media.com/fileadmin/files/languagevisibility-slide/languagevisibility.html
Konzepte
Inhalte werden übersetzt (Inherit): die Anzahl der Texte, das Layout etc. ist identisch, zwischen Übersetzung und Originaltext besteht eine Verbindung.
Inhalte werden lokalisiert (Separate): die Anzahl der Texte, das Layout etc. kann abweichen, kein Zusammenhand zwischen Übersetzung und Originaltext.
Einstellungen
Beim Anlegen von Data Structures für TemplaVoila gibt es am Anfang der Datei zwei Angaben, die das Verhalten bestimmen: langChildren und langDisable.
Language Mode: Separate
Wozu:
– Inhalte können nicht direkt übersetzt werden
– auf unterschiedlichen Versionen der Seite müssen neue Inhalte angelegt werden
Auswirkungen:
– Inhalte werden nur von der übersetzten Version der Seite gezogen
– keine Verknüpfung zwischen Originaldatensatz und Übersetzung
Erreicht durch:
Language Mode: Inherit
Empfehlung: für Content-Elemente und Content-FCEs
Wozu:
– Inhalte können direkt übersetzt werden
Auswirkungen:
– jedes Element kann übersetzt werden
– direkte Verknüpfung zwischen Übersetzung und Original
Erreicht durch:
In bestimmten Fällen führt diese Einstellung im TV-Modul zur Fehlermeldung: No content field, recommended to set „
Language Mode: Disabled
Empfehlung: für Container (zwei Spalten)
Auswirkungen:
– der Sprachumschalter oben in der Seite im BE hat keine Auswirkungen auf das Formular
– Unter jedem Inhalt wird eine Übersetzungsmöglichkeit angezeigt
Erreicht durch:
Neueste Kommentare