In der neuen TYPO3 Version werden die Formulare mit einem neuen Formularwizard erstellt. Im Vergleich zum alten Wizard kann man Felder mit Drag-and-Drop hinzufügen und diese mit Validierungsregeln überprüfen lassen, Felder in Fieldsets gruppieren und das Formular nicht nur per Mail verschicken, sondern mit eigenen Post-Prozessoren die Daten in die Datenbank speichern.
Im Frontend gefallen mir die neuen Formulare viel besser als die vom alten Wizard. Zum einen sind wir alle diese leidige Feld-Validierung mit JavaScript los, die mit einem alert etwas penetrant darauf hingewiesen hat, dass Felder nicht ausgefüllt sind. Zum zweiten kann man die Felder endlich gruppieren und dadurch das Formular evtl. individueller gestalten als vorher.
Leider ist der Wizard so neu, dass es dafür noch keine deutsche Übersetzung gibt. Zumindest habe ich keine gefunden. Und es gab noch keine Forumsbeiträge zu dem Thema. Ich hatte bei schlauen Leute nachgefragt, ob ich denn etwas übersehen hätte, aber sie hatten mir auch nur geraten, es so zu machen, wie ich es schon vorhatte: Die Übersetzung selbst im typo3conf/l10n Ordner einpflegen.
Die Übersetzungen mancher (vor allem neueren) Extensions befinden sich in Dateien, die im Order typo3conf/l10n gespeichert sind. Für jede Sprache und für jede Extension, zu der eine Übersetzung vorliegt, wird in diesem Ordner die folgende Struktur angelegt:
typo3conf/l10n/[sprache]/[extension]. So dass die Übersetzung für die Formularextension (alias der neue Form Wizard) in typo3conf/ext/de/form liegen müsste, dieser Ordner existiert aber nicht.
Und so übersetzt man selbst in freudiger Erwartung die Extension form wie folgt: Eine existierende Sprache für die Form-Extension aus dem TER laden (z.B. französisch). Dann den Ordner form aus typo3conf/ext/l10n/fr/ kopieren und in typo3ext/l10n/de einfügen. Im Ordner form navigiert man zu Resources/Private/Language und benennt die Dateien dort um, so dass sie mit de. anstatt fr. beginnen. Zum Testen kann man den Form-Wizard aufrufen und feststellen, dass alles auf französisch ist. Und dann kann man die Texte übersetzen. Die XML-Dateien sind die alte Art Extensions zu übersetzen, die XLF-Dateien die neue, die anscheinend bevorzugt wird. Daher die XML-Dateien ignorieren und nur die Labels in den XLF-Dateien anpassen.
<trans-unit id="title" xml:space="preserve" approved="yes"> <source>Form Wizard</source> <target state="translated">HIER DIE DEUTSCHE ÜBERSETZUNG REIN</target></trans-unit>
Ich bin nicht wirklich zufrieden mit dieser Übersetzungsmöglichkeit. Ein Update und die ganzen eingepflegten Texte sind hin, sie werden dann mit den Übersetzungen aus dem Repository überschrieben. Vielleicht gibt es ja eine Möglichkeit, die Texte per TypoScript zu setzen mit _LOCAL_LANG? Werde das mal weiter untersuchen.
UPDATE: Es gibt eine Möglichkeit, zumindest den Text, der nach dem Absenden angezeigt wird, per TypoScript zu setzen.
postProcessor { 1 = mail 1 { recipientEmail = receiver@domain.coom senderEmail = sender@domain.com subject = Contact Form messages.success = Das ist ein Text, der über TypoScript gesetzt wird } }
Danke für die Ausführungen. Leider funktioniert der postProcessor nicht.
Wo muss ich diesen Code einfügen? Im Setup, kannst mir da helfen?
Lieber Gruss A
Sorry, habs rausgefunden. Danke